日語主要使用于日本。在日本統治臺灣、朝鮮、東南亞、大洋洲和中國部分地區的時候,當地人被強迫學習說日語,并且被強迫起日語名字,所以現在仍有很多人可以同時講日語和本地語或更熟練的使用日語。在很多定居于加利福尼亞州和巴西的日本移民中,有一些也會說日語。他們的后裔雖然有日語名,但是卻很少能熟練的使用日語。
和日語發音類似的有西班牙語和意大利語。一般來說、這三種語言的發音中輔音和母音的比例接近1:1。日語的辭匯十分豐富、數量龐大、大量吸收了外來語。一般辭匯(不包括人名和地名)有3萬多個(1956年)。(參看日語#日語的詞匯)和阿爾泰語系、南島語系都有密切的關系,受漢語影響很大、吸收了本來作為漢藏語系特點的聲調和量詞、因此使日語的語言學歸屬變得十分復雜。語言學家對於日語的起源存在不同的意見。
語言系屬有爭議,有人認為是孤立語言,也有認為可劃入阿爾泰語系(有些學者繼而提出韓日-琉球語族的概念,并認為日語從屬之)。它的書寫體系中存在很多借用的漢字。日語有兩套表音符號:平假名(ひらがな 平仮名)和片假名(カタカナ 片仮名),同時也可以使用羅馬字(Rōmaji)書寫成拉丁字母。和日語相近的有朝鮮語、蝦夷語(阿伊努語)和琉球語。
最初日語的每一個音,都是由一個漢字表達。公元九世紀,日本人在漢字基礎上創造了假名?,F在日語中,假名共有71個,最基本的有46個,排列成“五十音圖”(字母表)。日語中漢字的發音有“音讀”和“訓讀”兩大類。
音讀,即日本人引入中國漢字時模仿該字漢語發音的讀法。由于中國漢字進入日本是一個較長的過程,中國不同朝代的“普通話”有所差異,這在日語漢字的讀音上也留下了不同的痕跡。因此,在現代日語中一個漢字的普通讀音通常有兩種,稱為“吳音”和“漢音”。如日語漢字“人”的音讀,“漢音”為“じん”, “吳音”為“にん”。
“訓讀”是利用漢字表達日語固有詞語意義的讀法,也可以說是漢字的日譯。如日語漢字“人”的訓讀為“ひと”。另外,日語中有漢字組成的詞語,在意義上與現代漢語也有許多差異。日語書寫時一般體言(名詞、形容詞、形容動詞)的詞干部分多使用漢字來寫,而用言詞尾有變化的部分及助詞、助動詞則以平假名書寫。格式上橫寫、豎寫均可。
中譯日及日譯中翻譯流程
項目經理(Project Manager)
翻譯(Translation)
編輯 (Editing)
校對(Profreading)
質量控制(Quality Assurance)
測試工程師(Test Engineering)
DTP & QC
中譯日及日譯中翻譯技術服務
一、技術部門配備有先進的計算機處理設備,多臺掃描儀、打印機、光盤刻錄機、寬帶網絡接入、公司擁有獨立的服務器,各項領先技術確保所有文件系統化處理和全球同步傳輸。
二、全球多語系統保證提供漢譯泰電子文檔翻譯件。Windows 系列各種操作平臺,Office 系列軟件的熟練運用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等軟件制圖排版及設計,充分滿足客戶對稿件各種格式的要求。
三、不斷探索最新的技術成果并運用到漢譯泰翻譯中,從而提高漢譯泰翻譯質量和效率。
四、翻譯軟件 TRADOS(Team Version)充分發揮漢譯泰翻譯項目的管理和分析能力。
企業遠景: 為中國企業走向世界領航 企業使命: 溝通世界 譯不容辭
企業精神: 想客戶所想 急客戶所急 企業口號: 放心的選擇 制勝的一步
服務準則: 精確 快捷 經濟 守信 企業行為目標:國際標準 值得信賴
員工行為目標:與人為善 高度負責 求實創新 不斷進步
|